Suchen
 
 

Ergebnisse in:
 


Rechercher Fortgeschrittene Suche

Die neuesten Themen
Navigation
 Portal
 Index
 Mitglieder
 Profil
 FAQ
 Suchen
Partner
free forum
April 2017
MoDiMiDoFrSaSo
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Kalender Kalender


Die Eurolinguistik

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach unten

Die Eurolinguistik

Beitrag  Andy am Mo Apr 13, 2015 10:07 pm

Die Eurolinguistik ist gemäß der Vorstellung ihres Namensgebers, Norbert Reiter, im Kern die Erarbeitung von den sprachlichen Gemeinsamkeiten in Europa. Manche Arbeiten und Studiengänge, die sich europäisch oder eurolinguistisch nennen, scheinen in dieser Hinsicht unangemessen, behandeln sie doch nur eine sehr geringe Anzahl von Sprachen und Ländern, im Extremfall nur zwei – und nicht selten ohne einheitliche Herangehensweise. Eurolinguistische Erkenntnisse erfordern Studien, die die europäischen Sprachen umfassend oder repräsentativ beleuchten. Die Eurolinguistik befasst sich mit den Sprachen Europas in allen Bereichen der Linguistik wie Sprachgeschichte, Sprachsoziologie, Sprachpolitik, Sprachsystemik, interkulturelle Kommunikation. Dabei werden Europa und europäisch je nach Autor oder Forschergruppe unterschiedlich definiert.

Definition

Mit Blick auf den Ausdruck Europa bzw. europäisch lassen sich in der geistes- und gesellschaftswissenschaftlichen Literatur mindestens die folgenden Arten von Definitionen finden[1].

auf geographische Weise: Dies bedeutet heutzutage meist das Gebiet vom Atlantik (mit oder ohne Einschluss der britischen Inseln) bis zum Ural.
auf politische Weise: Dies bedeutet meist Europäische Union, manchmal aber auch Europarat.
auf (geschichtlich-)kulturanthropologische Weise: Eine solche Definition beinhaltet die Aspekte Religion, Lebensweise, Vorfahren, Wertesystem, Symbole und Sprache bzw. Sprachkultur (einschließlich Schriftsystem), denen je nach Kultur unterschiedliche Gewichtung zukommen kann. In der Literatur werden unter anderem folgende Begriffe als europäisch bezeichnet: Renaissance, Aufklärung, Romantik, Rationalität, Christentum, Universität und allgemeinen Schule, Wohlfahrtsstaat, Rechtsstaat, Demokratie, Menschenwürde, Freiheit, Gleichheit, ertragene Vielfalt, Hochschätzung des gewöhnlichen Lebens, Selbstverwirklichung, lateinisches Alphabet sowie sprachliche Prägung durch das Lateinische. Es gibt dabei graduelle Zugehörigkeiten. Die Geburt Europas würde dabei um das Jahr 800 gesehen. In diesem Sinne würde derzeit ein Nord-Süd-Streifen aus Ukraine, Weißrussland, Bulgarien, Mazedonien, Griechenland und Zypern die Schwelle zu anderen Kulturkreisen darstellen.
auf gemischt geografisch-kulturelle Weise: Hier ist der Begriff Kulturerdteil gebraucht worden. Die Definition umfasst dabei eher kulturelle denn geografische Aspekte. Nach dieser Definition gehören Russland, Weißrussland und die Ukraine nicht zu Europa.

Des Weiteren verwenden eurolinguistische Studien unterschiedliche Definitionen von europäische Sprachen:

mit und ohne Einschluss der Nonstandardvarietäten
mit und ohne außereuropäische Varietäten
mit und ohne historisch jung eingewanderte (allochthone) Sprachen
mit und ohne Gebärdensprachen

Forschungsstand

Der Begriff Eurolinguistik wurde zwar erst 1991 von Norbert Reiter geprägt, jedoch gab es bereits vorher Studien über europäische Sprachen (z. B. Lewy 1964, Décsy 1973). Neben einer Reihe von Arbeiten, die einen Teil der europäischen Sprachen berücksichtigen, haben die sprachgeschichtlichen und sprachsoziologischen Werke Harald Haarmanns eine gesamteuropäische Perspektive im Auge. Dieses Ziel verfolgte wohl auch Mario Wandruszka, er berücksichtigte aber fast ausschließlich, wie viele andere die Sprachen Deutsch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Französisch; die Beiträge Wandruszkas und anderer sind außerdem deutlich aus deutschem Blickwinkel geschrieben. Zusätzlich wird unter Deutsch, Englisch, Französisch usw. meist Deutsch in Deutschland, Englisch in Großbritannien, Französisch in Frankreich usw. verstanden; für andere Nationalvarietäten dieser Sprachen ist in eurolinguistischen Arbeiten erst seit kurzem ein Bewusstsein gezeigt worden. Norbert Reiter, von Haus aus Slawist und Balkanologe, war vorrangig an Semantik interessiert, mit dem Ziel, die Struktur sprachlicher Inhalte mit einer numerischen Methodik zu erfassen und damit herauszufinden, wie Menschen in Europa ihre Umwelt wahrnehmen oder wahrnahmen. Schnell kam jedoch form-orientierte, gleichsam morphologische-syntaktische Forschung hinzu (etwa bei Uwe Hinrichs). Die Eurolinguistik ist somit gewissermaßen aus der Sprachbundforschung, insbesondere aus der Balkanlinguistik und der Forschung zu Standard Average European entstanden. Auch soziolinguistische Themen, insbesondere Aspekte der Kontaktlinguistik, standen früh auf der eurolinguistischen Agenda (etwa bei Harald Haarmann und Sture Ureland). Eine eurolinguistische Pragmatik entwickelt sich dagegen erst in den letzten Jahren (bei Joachim Grzega). Wissenschaftler einer Eurolinguistik, die man als angewandt bezeichnen kann, arbeiten oft ohne rechten Kontakt zu den systemlinguistisch und soziolinguistisch arbeitenden Wissenschaftlern und ohne expliziten Bezug auf eine Disziplin der Eurolinguistik.

Erst einige Jahre nach der Jahrtausendwende sind Grundlagenwerke zu den Merkmalen der Sprachen Europas entstanden (Grzega 2006/2012, Hinrichs 2010), ebenso Gedanken zu spezifisch eurolinguistischer Lehre (Grzega 2006/2012). Publikationen, die eurolinguistische Erkenntnisse einem breiteren deutschsprachigen Publikum bekannt machen wollen, wurden etwa von Harald Haarmann (1975, 1993) und Joachim Grzega (2006, 2012) erstellt.
Forschungsprojekte (Auswahl)

Größere Beispiele aus dem systemlinguistischen Bereich:

Atlas Linguarum Europae, kurz ALE [2]
EUROTYP [3]

Aus dem angewandten Bereich:

Languages in a Network of European Excellence, kurz LINEE [4]
Language Dynamics and Management of Diversity, kurz DYLAN [5]
EuroCom, für “European Comprehension”[6]
EuroLSJ [7]

Institutionalisierung

Mit Ausnahme von ehemaligen und existierenden Forschungszentren zu Mehrsprachigkeit (Bern, Brüssel, Padua, Stockholm, Strassburg, Udine und Uppsala) und dem Europäischen Haus Pappenheim (EHP) ist eurolinguistische Forschung bislang wenig institutionalisiert worden.
Verbände

Folgende eurolinguistische Verbände wurden gegründet:

1999 der Eurolinguistische Arbeitskreis Mannheim (ELAMA)[8]
1999 die Europäische Gesellschaft für Phraseologie (EUROPHRAS)[9]
2005 die Associazione Eurolinguistica Sud (AES)[10]
2007 das Eurolinguistic Network South East (ENSE)
2007 die Eurolinguistic Association (ELA)

Buchreihen und Zeitschriften

Studies in Eurolinguistics, seit 2003, herausgegeben von Sture Ureland beim Logos-Verlag Berlin
Eurolinguistische Arbeiten, seit 2004, herausgegeben von Uwe Hinrichs Harrassowitz-Verlag Wiesbaden
Journal for EuroLinguistiX, seit 2004, herausgegeben von Joachim Grzega


Quelle - Literatur & Einzelnachweise
avatar
Andy
Admin

Anzahl der Beiträge : 22079
Anmeldedatum : 03.04.11

Benutzerprofil anzeigen

Nach oben Nach unten

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach oben


 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten