Braunschweig-aktuell
Würden Sie gerne auf diese Nachricht reagieren? Erstellen Sie einen Account in wenigen Klicks oder loggen Sie sich ein, um fortzufahren.
Suchen
 
 

Ergebnisse in:
 


Rechercher Fortgeschrittene Suche

Neueste Themen
» *Santiano*
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:25 am von Andy

» END OF GREEN
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:21 am von Andy

»  zozyblue
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:18 am von Andy

»  MAGNUM
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:14 am von Andy

» Natasha Bedingfield
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:12 am von Andy

» ... TRAKTOR ...
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:10 am von Andy

» = Azillis =
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:07 am von Andy

» Alice Cooper
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:04 am von Andy

» Art of Trance
*** ambactus *** Icon_minitimeSo Nov 17, 2024 4:02 am von Andy

Navigation
 Portal
 Index
 Mitglieder
 Profil
 FAQ
 Suchen
Partner
free forum
November 2024
MoDiMiDoFrSaSo
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Kalender Kalender


*** ambactus ***

Nach unten

*** ambactus *** Empty *** ambactus ***

Beitrag  Andy Fr Feb 06, 2015 11:45 pm

ambactus oder ambactos (keltisch *ambaχtos, *ambiaχtos, „der Herumgeschickte“) ist das gallische Wort für „Dienstmann“ oder „Gefolgsmann“.

Etymologie

Beim römischen Dichter Quintus Ennius und bei Caesar (bellum Gallicum 6,15: ambacti clientesque, „Gefolgsleute und Hörige“) wird ambactus in der obengenannten Bedeutung erstmals erwähnt. Der römische Grammatiker Sextus Pompeius Festus erklärt ambactus als „der (um den Herrn) Herumbewegte“ (ambactus id es circumactus), zusammengesetzt aus *amb- „(umher“) und *ag- („sich bewegen“). Im Kymrischen bedeutet amaeth „Landmann“, „Ackersmann“ (siehe Amaethon).

Das griechische Wort συμπεριφερομένους (symperiferoménous, „verhalten“, für Gefolgsleute) ist nach Reinhard Wenskus offenbar die Wiedergabe des gallischen ambactos.[1]

Im Germanischen ist ambactus als keltisches Lehnwort in der Form ambaht, *ambaχtaz („Diener“, „Dienstmann“) anzutreffen (gotisch andbahts, „Gerichtsdiener“, „Büttel“). Aus diesem Wort und der Ableitung ambahti, *ambaχtįa („Dienst“) entstand dann neuhochdeutsch „Amt“. Das französische ambassade, das italienische ambasciata und das englische embassy (alle mit der Bedeutung „Botschaft“) stammen von derselben Wurzel ab.[2][3]
Geschichte

Polybios betont (Historíai II,17,12), dass derjenige bei den Galliern am meisten Bedeutung hatte, der die größte Zahl von Gefolgsleuten oder „Klienten“ (έταιρείας, étaireías, „Gesellschaft“) besaß. Als der einflussreiche Helvetier Orgetorix wegen seiner Ansprüche auf Alleinherrschaft vor das Stammesgericht zitiert wurde – der Versuch, die Königswürde wieder einzuführen, galt als todeswürdiges Verbrechen – erschien er mit einer an die 10.000 Männer umfassenden Schar von ambacti und verhinderte so das Urteil.

Das Verhältnis des Adels, der stets beritten in den Krieg zog, und der Dienstmänner zu Fuß wird am Beispiel des Aufgebotes der Nervier im Kampf gegen die Römer verdeutlicht. Nach Caesar stellten sie 600 equites (Ritter) und 60.000 Fußkämpfer, was eine Relation von 1:100 ergibt. Das Beispiel Orgetorix zeigt allerdings, dass einzelne Personen manchmal weit mehr ambacti stellen konnten. Der Haeduer-Fürst Dumnorix verfügte über eine Privatarmee und war deshalb mächtiger als die jährlich wechselnden Vergobretes (oberster Magistrat bei den Galliern, vergleichbar den römischen Consuln).[4]

Quelle - Literatur & Einzelnachweise
Andy
Andy
Admin

Anzahl der Beiträge : 36197
Anmeldedatum : 03.04.11

Nach oben Nach unten

Nach oben


 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten